当前位置:主页国家标准

GB/T 17693.14-2023 外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语

GB/T 17693.14-2023 外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语

Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14: Vietnamese

GB/T 17693.14-2023

国家标准推荐性

标准详情

内容简介

国家标准《外语地名汉字译写导则 第14部分:越南语》由TC233(全国地名标准化技术委员会)归口,主管部门为民政部。本文件确立了越南语地名汉字译写的总则和细则。本文件适用于以汉字译写越南语地名。

起草单位

民政部地名研究所、广东外语外贸大学、61363部队、新华社参考消息报社、中国地图出版集团、

起草人

赵琪、 车威、 高钰、 陈继华、 钟军、 李红、 黄云翔、 纪元、刘连安、郭国荣、李美苓、李学军、陈昕、

相近标准

20204038-T-314外语地名汉字译写导则第15部分:泰语20220557-T-314外语地名汉字译写导则第22部分:波兰语20220561-T-314外语地名汉字译写导则第21部分:匈牙利语20205088-T-314外语地名汉字译写导则第20部分:芬兰语20205089-T-314外语地名汉字译写导则第19部分:丹麦语20205091-T-314外语地名汉字译写导则第17部分:挪威语20205090-T-314外语地名汉字译写导则第18部分:瑞典语20204047-T-314外语地名汉字译写导则第16部分:意大利语GB/T17693.2-1999外语地名汉字译写导则法语GB/T17693.10-2019外语地名汉字译写导则第10部分:日语

* 特别声明:资源收集自网络或用户上传,本网站所提供的电子文本仅供参考,请以正式出版物为准。电子文本仅供个人标准化学习、研究使用,不得复制、发行、汇编、翻译或网络传播等。如有侵权,请及时联系我们!

相关推荐